Cultivating AI programmed to

ニュース

Cultivating AI programmed to。二番目の意味だと文章になり、The。AI programmed to perform a given task

これは「与えられたタスクを処理するようにプログラミングされたAI」という名詞なのか 「AIは与えられたタスクを処理するように(自らを)プログラミングした」という過去形の文章なのか
海外のブログ記事の見出しやyoutubeのタイトルなどでは文章ではなく名詞だけのものが多いですがこの英語のように書かれてたら中身を見るまで判断することはできませんか What。-
&#;

;How。, ,
,
,Cultivating。,

,

二番目の意味だと文章になり、The AI programmed itself to perform a given task. programは他動詞なので目的語が必要。自動詞として使って、to不定詞句は目的を表す副詞句と考えられなくもないが、あなたもそこに自らをと書いているように、itselfを使うべきでしょう。I know how to program. 自動詞はこんな感じで使う。an AI that is programmed to performa a given task こちらは名詞句で関係代名詞とbe動詞を省略した分詞で後置修飾されている。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です